首页 - 参考消息 - 环球时报 - 中印边境 - 参考摘要 - 环球摘要 - 国际新闻 - 军事频道 - 科学频道 - 科技频道 - 财经 - 健康 - 手机版 - 标签

梁韦诺:香港不能且不应“去殖民化”?(5)

观察者网 2020-10-17 11:14:11

中文与英文的地位和关系充分反映在《基本法》的文本效力之上。1990年6月28日,全国人大常委会《关于的决定》指出:“全国人民代表大会法律委员会主持审定的《中华人民共和国香港特别行政区基本法》英译本为正式英文本,和中文本同样使用;英文本中的用语的含义如果与中文本有出入的,以中文本为准。”由此可见,《基本法》中文本优于英文本,英文本只是中文本的译本。

除了法律方面,特区政府明确将“两文三语”作为官方的语文教育政策,期望学生可以中英兼擅,能书写通顺的中、英文,操流利的粤语、普通话和英语。另外,特区政府着手推广“母语教学”。虽然推行过程遇上不少阻力,但我们无可否认这就是“去殖民化”措施。

因此,认为《基本法》没有“去殖民化”成分,是错误的;认为回归后无意图“去殖民化”,也是错误的。

“不变”还是“扬弃”?

陈端洪教授认为,“很多殖民化的东西,好的因素和坏的因素是结合在一起的,所以在看待‘一国两制’时,需要辩证地看,不能简单化,更不能因为有些事情就把‘一国两制’正面的、好的东西给抵消掉、否定掉。” 他的说法不无道理。

回归前两年(1995年),时任全国政协主席李瑞环亦曾借紫砂茶壶的故事来说明:“当你不理解、不自觉的时候,就很难把好的东西坚持下去,也很难保证你丢弃的就一定是坏的东西。” 李瑞环的说法亦有道理。然而,李瑞环这番话的意思并非说香港不能及不应“去殖民化”,而是指出“去殖民化”必须对旧事物有充分理解,从而分辨旧事物当中好与坏的东西。

事实上,“去殖民化”是一个 “扬弃”(aufheben)过程。所谓“扬弃”,即是认为任何事情都有好的和坏的一面,我们需要继承和发扬旧事物内部积极、合理的因素,以及抛弃和否定旧事物内部消极的、丧失必然性的因素。

我们对于旧事物的认识是一个动态过程,而且旧事物内部因素会随着时间及环境的变化而改变(积极变成消极、合理变成不合理)。必须经过不断的实践来加深对旧事物的认识,在新形势和新问题之中吸取经验及教训,破除过往对旧事物的某些迷信,从而识别旧事物内部需要被抛弃和否定的东西,以及需要被保留和发扬的东西。

上文提及的法定语言正是“扬弃”的最佳事例。

香港回归祖国后,《基本法》确立了中文为香港的法定语言。然而,香港作为国际城市及国际金融中心,英语为通用的商业语言,优秀的英语能力有助维持香港的优势及竞争力。因此,《基本法》同样订明英文为正式语文,政府的语文政策亦对英文极之重视,希望培养年轻人“两文三语”的能力,懂得阅读和书写中文及英文,并能操流利普通话、广东话和英语。虽然如此,从《基本法》的条文行文及文本效力来看,中文的地位比英文优先。

狂踩
(34)
59.6%
点赞
(23)
40.4%